-
1 mettre qn à la lourde
прост.выставить за дверь; прогнать с работыil s'est fait mettre à la lourde — его уволили, его выгнали с работы
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn à la lourde
-
2 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
3 lourde
-
4 mettre à feu
1) задуть домну2) запустить (ракету, снаряд и т.п.)L'engin "Saturne 1-A5..." est la première fusée lourde que les techniciens américains tentent de mettre à feu. (l'Humanité.) — Ракета "Сатурн 1-А5..." - это первая ракета большой мощности, которую пытаются запустить американские специалисты.
-
5 main
main [mɛ̃]━━━━━━━━━2. adverb3. compounds━━━━━━━━━1. <• les mains dans les poches with one's hands in one's pockets ; ( = sans rien faire) without any effort• il y a main ! (Football) hand ball!• les mains en l'air ! hands up!• haut les mains ! hands up!• à 65 ans, il est temps qu'il passe la main at 65 it's time he made way for someone else• avoir le coup de main (pour faire qch) to have the knack (of doing sth)► avoir + main(s)• ce livre n'est pas à mettre entre toutes les mains this book is not suitable for the general public► prendre + main• il va prendre ma main sur la figure ! (inf) he's going to get a smack in the face!• prendre qn/qch en main to take sb/sth in hand► à la main• vol à main armée armed robbery► à main levée [vote] [voter] by a show of hands ; [dessin] [dessiner] freehand► de + main• de main en main [passer, circuler] from hand to hand• acheter une voiture de première main to buy a car secondhand (which has only had one previous owner)► en + main(s)• il se promenait, micro en main he walked around holding the microphone• ce livre est en main ( = non disponible) this book is in use2. <3. <► main courante ( = câble) handrail* * *mɛ̃1) Anatomie handla main dans la main — lit hand in hand
avoir les mains liées — lit, fig to have one's hands tied
avoir quelque chose bien en main(s) — lit to hold something firmly; fig to have something well in hand
fait main — [produit] handmade
à la main — [régler] manually
à main levée — [dessiner] freehand; [voter] by a show of hands
dix secondes montre en main — ten seconds exactly; vilain
2) ( personne)3) (dénotant le contrôle, la possession)mettre la main sur quelque chose — ( s'approprier) to get one's hands on something
être entre les mains de quelqu'un — [pouvoir, responsabilité] to be in the hands of somebody
prendre en mains — to take [something] in hand
se prendre par la main — ( soi-même) to take oneself in hand
prendre quelqu'un par la main — lit, fig to take somebody by the hand
à ne pas mettre entre toutes les mains — [livre] not for general reading
je le lui ai remis en mains propres — I gave it to him/her in person
de la main à la main — [vendre, acheter] privately
de première main — ( dans une annonce) ‘one owner’
avoir des renseignements de première main — to have first-hand information; velours
4) ( origine)écrit de la main du président — written by the president himself/herself
de ma plus belle main — ( écriture) in my best handwriting
5) ( dénotant l'habileté)6) Zoologie ( de primate) hand7) ( longueur)8) Sport ( au football) handball9) Jeux ( cartes de chacun) hand; ( tour de jeu) dealperdre la main — fig to lose one's touch
garder la main — fig to keep one's hand in
10) ( direction)à main droite/gauche — on the right/left
•Phrasal Verbs:••j'en mettrais ma main au feu or à couper — I'd swear to it
d'une main de fer — [gouverner] with an iron rod
il n'y est pas allé de main morte! — (colloq) he didn't pull his punches!
passer la main — to step down (à in favour [BrE] of)
faire main basse sur — to help oneself to [biens]; to take over [marché]
avoir la main heureuse/malheureuse — to be lucky/unlucky
ils peuvent se donner la main — pej ( deux personnes) they're both the same
* * *mɛ̃ nf1) (de primate) handà la main [tenir] — in one's hand, [fabriquer, tricoter] by hand
sous la main — to hand, at hand
donner la main à qn; tendre la main à qn — to hold out one's hand to sb
Les deux présidents se sont serré la main. — The two presidents shook hands.
à main levée ART — freehand
à mains levées [voter] — with a show of hands
à remettre en mains propres (courrier, document) — to be delivered personally
de première main (renseignement) — first-hand, COMMERCE (voiture, article) with only one previous owner
faire main basse sur — to help o.s. to
avoir la main CARTES — to lead
passer la main CARTES — to hand over the lead, figto step down
Je m'en lave les mains. — I wash my hands of the whole thing.
* * *main ⇒ Le corps humain nf1 Anat hand; main droite/gauche right/left hand; se laver les mains to wash one's hands; marcher les mains dans les poches to walk with one's hands in one's pockets; saluer qn de la main to wave at sb; d'un signe de la main elle indiqua que… with her hand she indicated that…; la main dans la main lit hand in hand; fig close together; avoir les mains liées lit, fig to have one's hands tied; haut les mains! hands up!; passer de main en main [objet, livre] to pass from hand to hand; tenir qch à la main to hold sth in one's hand; se tenir la main to hold hands; avoir une brûlure à la main to have a burn on one's hand; donne-moi la main ( pour être tenue) give me your hand; ( pour être serrée) let's shake hands; ( pour un soutien moral) hold my hand; demander la main de qn to ask for sb's hand (in marriage); prendre qch d'une (seule) main to pick sth up with one hand; prendre qch à deux mains to take sth with both hands; ramasser qch à pleines mains to pick up handfuls of sth; saisir qch à pleines mains to take a firm hold of sth; glisser or tomber des mains de qn to slip out of sb's hands; avoir qch bien en main(s) lit to hold sth firmly; fig to have sth well in hand; être adroit de ses mains to be good with one's hands; si tu portes or lèves la main sur elle if you lay a finger on her; faire qch à la main to do sth by hand; faire qch de ses propres mains to do sth with one's own hands; fait main [produit] handmade; cousu/tricoté main hand-sewn/- knitted; à la main ( sans machine) [contrôler, régler] manually; à mains nues [se battre] with one's bare hands; jouer du piano à quatre mains to play a duet on the piano; dessiner à main levée to draw freehand; voter à main levée to vote by a show of hands; se faire faire les mains to have a manicure; attaque/vol à main armée armed attack/robbery; avoir besoin d'un coup de main to need a hand; donner un coup de main à qn to give sb a hand; dix secondes montre or chronomètre en main ten seconds exactly; ⇒ courage, doigt, dos, uni, vilain;2 ( personne) une main secourable a helping hand; une main criminelle avait saboté someone with criminal intentions had sabotaged;3 (dénotant le contrôle, la possession) hand; la main de Dieu/du destin the hand of God/fate; changer de mains to change hands; avoir qch sous la main to have sth to hand; c'est ce que j'avais sous la main it's what I had; je n'ai rien sous la main pour recoudre ton bouton I've got nothing here to sew your button back on; cela m'est tombé sous la main I just happened to come across it; mettre la main sur qch ( retrouver) to lay one's hand on sth; ( trouver) to get one's hands on sth; je n'arrive pas à mettre la main dessus I can't lay my hands on it, I can't find it; après être passé par les mains de ma fille after my daughter had had it; je l'ai eu entre les mains mais I did have it but; être entre les mains de qn [pouvoir, responsabilité, entreprise] to be in the hands of sb; avoir/prendre qch en mains to have/to take sth in hand [affaire, tâche]; se prendre par la main ( soi-même) to take oneself in hand; prendre qn par la main lit, fig to take sb by the hand; être en (de) bonnes/mauvaises mains to be in good/not to be in good hands; avoir la main haute sur to have control over; avoir les choses en main to have things in hand; avoir qch bien en main to have sth well in hand; à ne pas mettre entre toutes les mains [livre] not for general reading; tomber entre les mains de qn to fall into sb's hands; repartir avec un contrat en main(s) to leave with a signed contract; elle est arrivée preuve en main she had concrete proof; avoir/arriver les mains vides to be/arrive empty-handed; je le lui ai remis en mains propres I gave it to him/her in person; de la main à la main [vendre, acheter] privately; être payé de la main à la main to be paid cash (in hand); de seconde main secondhand; de première main ( dans une annonce) ‘one owner’; avoir des renseignements de première main to have first-hand information; ⇒ innocent, velours;4 ( origine) peinture de la main de Bosch original painting by Bosch; écrit de la main du président written by the president himself; reconnaître la main d'un auteur/d'un artiste to recognize a writer's/an artist's style; de ma plus belle main ( écriture) in my best handwriting;5 ( dénotant l'habileté) avoir le coup de main to have the knack; il faut d'abord se faire la main you have to learn how to do it first; avoir la main légère to have a light touch;6 Zool ( de primate) hand;7 ( longueur approximative) une main a hand's width;10 Jeux ( cartes de chacun) hand; ( tour de jeu) deal; bonne/mauvaise main strong/weak hand; perdre la main lit to lose the deal; fig to lose one's touch; garder la main lit to keep one's hand; fig to keep one's hand in;11 ( direction) à main droite/gauche on the right/left.j'en mettrais ma main au feu or à couper I'd swear to it; d'une main de fer [gouverner, diriger] with an iron rod; il n'y est pas allé de main morte! he didn't pull his punches!; avoir la main leste to be always ready with a good hiding; laisser les mains libres à qn to give sb a free hand ou rein; passer la main to step down (à in favourGB of); faire main basse sur to help oneself to [biens]; to take over [marché, pays]; en venir aux mains to come to blows; avoir la main heureuse/malheureuse to be lucky/unlucky; mettre la dernière main à to put the finishing touches to; il y en a autant que sur ma main○ there aren't any; ils peuvent se donner la main péj ( deux personnes) they're both the same; ( plusieurs personnes) they're all the same; mettre la main aux fesses○ de qn to feel sb up○; que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite let not thy left hand know what thy right hand doeth.[mɛ̃] nom féminindonne-moi la main give me your hand, hold my handles enfants, tenez-vous par ou donnez-vous la main hold hands, childrenlève la main [à l'école] put your hand up, raise your handlevez la main droite et dites "je le jure" raise your right hand and say "I swear to God"tu veux ma main sur la figure? do you want a slap?, you're asking for a slap!les mains en l'air!, haut les mains! hands up!la tasse lui a échappé des mains the cup slipped ou fell from her handsen main propre, en mains propres [directement] personally2. [savoir-faire]garder ou s'entretenir la main to keep one's hand in[intervention] handcertains y voient la main des services secrets some people believe that the secret service had a hand in it3. (vieilli) [permission d'épouser]demander/obtenir la main d'une jeune fille to ask for/to win a young lady's hand (in marriage)4. CARTESa. [faire la donne] to dealb. [jouer le premier] to leadcéder ou passer la main5. [gant de cuisine] (oven) glove6. COUTURE[tenue]papier qui a de la main paper which has bulk ou substance8. FOOTBALL9. CONSTRUCTION [poignée] handle10. (locution)a. [voter] by a show of handsb. [dessiner] freehandmain libres [téléphone, kit] hands-freela main sur le cœur with one's hand on one's heart, in perfect good faithde main de maître masterfully, brilliantlyla décision est entre les mains du juge the decision rests with ou is in the hands of the judgearriver/rentrer les mains vides to turn up/to go home empty-handedjeux de mains, jeux de vilains [à des enfants] no more horsing around or it'll end in tearsavoir la haute main sur to have total ou absolute control overa. [être clément] to be lenientb. [en cuisine] to underseasona. [être sévère] to be harsh ou heavy-handedb. [en cuisine] to be heavy-handed (with the seasoning)avoir/garder quelque chose sous la main to have/to keep something at handa. [palais] to raid, to ransackb. [marchandises, documents] to get one's hands onc'est toi qui as fait main basse sur les chocolats? (humoristique) are you the one who's been at the chocolates?c'est lui, j'en mettrais ma main au feu that's him, I'd stake my life on itattention, la main me démange! watch it or you'll get a slap!mettre ou prêter la main à to have a hand ou to take part inmettre la main sur quelque chose to lay ou to put one's hands on somethingje n'arrive pas à mettre la main dessus I can't find it, I can't lay my hands on itc'est une photo à ne pas mettre entre toutes les mains this photo shouldn't be shown to just an ybody ou musn't fall into the wrong handstu ne trouveras pas de travail si tu ne te prends pas par la main you won't find a job unless you get a grip on yourself ou (UK) you pull your socks uptendre la main [faire l'aumône] to hold out one's hand, to beg————————[mɛ̃] adverbe[fabriqué, imprimé] by handfait/tricoté/trié main hand-made/-knitted/-picked————————à la main locution adverbiale1. [artisanalement]2. [dans les mains]avoir ou tenir quelque chose à la main to hold something in one's hand————————à main locution adjectivale————————à main droite locution adverbiale————————à main gauche locution adverbiale————————de la main locution adverbialea. [pour dire bonjour] to wave (hello) to somebodyb. [pour dire au revoir] to wave (goodbye) to somebody, to wave somebody goodbyede la main, elle me fit signe d'approcher she waved me overde la main à la main locution adverbiale————————de la main de locution prépositionnelle1. [fait par] byla lettre est de la main même de Proust/de ma main the letter is in Proust's own hand/in my handwriting2. [donné par] from (the hand of)de main en main locution adverbialede première main locution adjectivale[information] first-hand[érudition, recherche] originalde première main locution adverbialenous tenons de première main que... we have it on the best authority that...de seconde main locution adjectivale[information, voiture] secondhandd'une main locution adverbiale[ouvrir, faire] with one hand[prendre] with ou in one handdonner quelque chose d'une main et le reprendre de l'autre to give something with one hand and take it back with the other————————en main locution adjectivalel'affaire est en main the question is in hand ou is being dealt withle livre est actuellement en main [il est consulté] the book is out on loan ou is being consulted at the moment————————en main locution adverbialeavoir ou tenir quelque chose (bien) en main (figuré) to have something well in hand ou under controlprendre quelque chose en main to take control of ou over somethingla main dans la main locution adverbiale[en se tenant par la main] hand in hand -
6 tête
tête [tεt]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. [de personne, animal] head• faire la tête au carré à qn (inf!) to smash sb's face in (inf!)• tenir tête à qn/qch to stand up to sb/sth• gagner d'une tête [cheval] to win by a head• avoir la tête dure ( = têtu) to be stubbornb. ( = visage, expression) face• quand il a appris la nouvelle il a fait une drôle de tête ! you should have seen his face when he heard the news!• il en fait une tête ! just look at his face!c. ( = personne) head• le repas coûtera 150 € par tête de pipe (inf!) the meal will cost 150 euros a headd. ( = partie supérieure) [de clou, marteau] head ; [d'arbre] tope. ( = partie antérieure) headf. ( = facultés mentales) avoir toute sa tête to have all one's faculties• où ai-je la tête ? whatever am I thinking of?• c'est une tête en maths he's (or she's) really good at mathsg. (Football) headerh. (locutions)• foncer or se jeter tête baissée dans to rush headlong into► la tête haute• marcher la tête haute to walk with one's head held high► coup de tête head-butt ; (figurative) sudden impulse• être à la tête d'un mouvement/d'une affaire ( = diriger) to head a movement/a business• se trouver à la tête d'une petite fortune to find o.s. the owner of a small fortune► de la tête aux pieds from head to foot► en tête• on monte en tête ou en queue ? shall we get on at the front or the back?• dans les sondages, il arrive largement en tête he's well ahead in the polls2. <► tête de nœud (vulg!) dickhead (vulg!)* * *tɛt1) gén headla tête basse — ( humblement) with one's head bowed
la tête haute — ( dignement) with one's head held high
tête baissée — [se lancer, foncer] headlong
la tête en bas — [être suspendu, se retrouver] upside down
au-dessus de nos têtes — ( en l'air) overhead
être tombé sur la tête — (colloq) fig to have gone off one's rocker (colloq)
2) ( dessus du crâne) head3) ( visage) faceune bonne/sale tête — a nice/nasty face
tu en fais une tête! — what a face!, why the long face?
tu as une tête à faire peur, aujourd'hui! — you look dreadful today!
4) ( esprit) mindde tête — [citer, réciter] from memory; [calculer] in one's head
ça (ne) va pas, la tête? — (colloq) are you out of your mind or what?
mets-lui ça dans la tête — drum it into him/her
se mettre dans la or en tête de faire — to take it into one's head to do
monter à la tête de quelqu'un, faire tourner la tête de quelqu'un — [alcool, succès] to go to somebody's head
il n'est pas bien dans sa tête — (colloq) he isn't right in the head
5) ( personne) faceavoir ses têtes — to have one's favourites [BrE]
en tête à tête — [être, dîner] alone together
6) ( mesure de longueur) headgagner d'une courte tête — [personne] to win by a narrow margin; [cheval] to win by a short head
7) ( unité de troupeau) head (inv)8) ( individu)par tête — gén a head, each; ( dans des statistiques) per capita
par tête de pipe — (colloq) each
9) ( vie) headvouloir la tête de quelqu'un — ( mort) to want somebody's head; ( disgrâce) to be after somebody's head
risquer sa tête — to risk one's neck (colloq)
des têtes vont tomber — fig heads will roll
10) ( direction)11) ( premières places) topêtre en tête — (de liste, classement) to be at the top; (d'élection, de course, sondage) to be in the lead
le gouvernement, le premier ministre en tête, a décidé que... — the government, led by the Prime Minister, has decided that...
des tas de gens viendront, ta femme en tête — heaps of people are coming, your wife to begin with
12) ( extrémité) ( de train) front; (de convoi, cortège) head; (d'arbre, de mât) top; (de vis, rivet, clou) head13) Sport ( au football) header15) ( en électronique) (d'enregistrement, effacement) head; ( d'électrophone) cartridgetête de lecture — (de magnétophone, magnétoscope) head
•Phrasal Verbs:••j'en mettrais ma tête à couper or sur le billot — I'd swear to it
en avoir par-dessus la tête — (colloq) to be fed up to the back teeth (colloq)
se prendre la tête à deux mains — (colloq) ( pour réfléchir) to rack one's brains (colloq)
prendre la tête — (colloq) to be a drag (colloq)
se prendre la tête — (colloq) to do one's head in (colloq)
* * *tɛt nf1) [personne, animal] headla tête la première [tomber] — head first
2) (= visage, expression) face3) FOOTBALL headerfaire une tête — to head the ball, to do a header
4) (= position)en tête SPORT — in the lead, (d'un cortège) at the front, at the head
en tête de SPORT — leading, [cortège] leading
à la tête de [organisation] — at the head of, in charge of
prendre la tête de [peloton, course] — to take the lead in, [organisation, société] to become the head of
calculer qch de tête — to work sth out in one's head, to do a mental calculation of sth
perdre la tête (= s'affoler) — to lose one's head, (= devenir fou) to go off one's head
ça ne va pas, la tête? * — are you crazy?
tenir tête à qn — to stand up to sb, to defy sb
* * *tête ⇒ Le corps humain nf1 gén (d'animal, insecte, de personne, plante) head; bouger la tête to move one's head; dessiner une tête de femme to draw a woman's head; statue à tête de chien statue with a dog's head; en pleine tête (right) in the head; blessure à la tête head injury; frapper qn à la tête to hit sb on the head; la tête la première [tomber, plonger] head first; la tête basse ( humblement) with one's head bowed; la tête haute ( dignement) with one's head held high; garder la tête haute fig to hold one's head high; tête baissée [se lancer, foncer] headlong; la tête en bas [être suspendu, se retrouver] upside down; au-dessus de nos têtes ( en l'air) overhead; sans tête [corps, cadavre] headless; coup de tête headbutt; donner un coup de tête à qn to headbutt sb; tomber sur la tête lit to fall on one's head; être tombé sur la tête○ fig to have gone off one's rocker○; salut, p’tite tête○! hello, bonehead○!; ⇒ bille, coûter, donner, gros;2 ( dessus du crâne) head; se couvrir/se gratter la tête to cover/to scratch one's head; avoir la tête rasée to have a shaven head; sortir tête nue or sans rien sur la tête to go out bareheaded; se laver la tête to wash one's hair; j'ai la tête toute mouillée my hair's all wet;3 ( visage) face; une bonne/sale tête a nice/nasty face; il a une belle tête he's got a nice face; si tu avais vu ta tête! you should have seen your face!; t'as vu la tête qu'il a tirée○? did you see his face?; tu en fais une tête! what a face you're pulling!; ne fais pas cette tête-là! don't pull such a face!; faire une tête longue comme ça○ to look miserable; il a fait une drôle de tête quand il m'a vu he pulled a face when he saw me; quelle tête va-t-il faire? how's he going to react?; faire une tête de circonstance to assume a suitable expression; à cette nouvelle, il a changé de tête on hearing this, his face fell; il (me) fait la tête he's sulking; ne fais pas ta mauvaise tête don't be so difficult; elle fait sa mauvaise tête she's being difficult; il a une tête à tricher he looks like a cheat; elle a une tête à être du quartier she looks like a local; tu as une tête à faire peur, aujourd'hui! you look dreadful today!; se faire la or une tête de Pierrot to make oneself up as (a) Pierrot; ⇒ six;4 ( esprit) de tête [citer, réciter] from memory; [calculer] in one's head; tu n'as pas de tête! you have a mind like a sieve!; avoir en tête de faire to have it in mind to do; avoir qch en tête to have sth in mind; j'ai bien d'autres choses en tête pour le moment I've got a lot of other things on my mind at the moment; je n'ai pas la référence en tête I can't recall the reference; où avais-je la tête? whatever was I thinking of?; ça (ne) va pas, la tête○? are you feeling all right?; j'ai la tête vide my mind is a blank; j'avais la tête ailleurs I was dreaming, I was thinking of something else; elle n'a pas la tête à ce qu'elle fait her mind isn't on what she's doing; avoir la tête pleine de projets, avoir des projets plein la tête to have one's head full of plans; quand il a quelque chose dans la or en tête, il ne l'a pas ailleurs○ once he's got GB ou gotten US something into his head, he can't think of anything else; n'avoir rien dans la tête to be empty-headed, to be an airhead○; c'est lui qui t'a mis ça dans la tête! you got that idea from him!; mets-lui ça dans la tête drum it into him/her; se mettre dans la or en tête que to get it into one's head that; se mettre dans la or en tête de faire to take it into one's head to do; mets-toi bien ça dans la tête! get it into your head once and for all!; mettez-vous dans la tête que je ne signerai pas get it into your head that I won't sign; passer par la tête de qn [idée] to cross sb's mind; on ne sait jamais ce qui leur passe par la tête you never know what's going through their minds; passer au-dessus de la tête de qn to be ou go (right) over sb's head; sortir de la tête de qn to slip sb's mind; ça m'est sorti de la tête it slipped my mind; cette fille lui a fait perdre la tête he's lost his head over that girl; monter la tête à Pierre contre Paul to turn Pierre against Paul; j'ai la tête qui tourne my head's spinning; ça me fait tourner la tête it's making my head spin; monter à la tête, faire tourner la tête de qn [alcool, succès] to go to sb's head; elle t'a fait tourner la tête she's turned your head; il n'est pas bien dans sa tête○ he isn't right in the head; il a encore toute sa tête (à lui) he's still got all his faculties ou marbles○; il n'a plus sa tête à lui he's no longer in possession of all his faculties, he's lost his marbles○; n'en faire qu'à sa tête to go one's own way; tenir tête à qn to stand up to sb; sur un coup de tête on an impulse; ⇒ fort;5 ( personne) face; j'ai déjà vu cette tête-là quelque part I've seen that face somewhere before; voir de nouvelles têtes to see new faces; avoir ses têtes to have one's favouritesGB; en tête à tête [être, rester, dîner] alone together; être (en) tête à tête avec qn to be alone with sb; rencontrer qn en tête à tête to have a meeting with sb in private; un dîner en tête à tête an intimate dinner for two;6 ( mesure de longueur) head; avoir une tête de plus que qn, dépasser qn d'une tête to be a head taller than sb; gagner d'une courte tête [personne] to win by a narrow margin; [cheval] to win by a short head; avoir une tête d'avance sur qn to be a short length in front of sb;7 ( unité de troupeau) head ( inv); 30 têtes de bétail 30 head of cattle; un troupeau de 500 têtes a herd of 500 head;8 ( individu) par tête gén a head, each; Stat per capita; par tête de pipe○ each; ça fera 100 euros par tête it'll be 100 euros each ou a head; le PNB par tête the per capita GNP;9 ( vie) head; ma tête est mise à prix there's a price on my head; vouloir la tête de qn ( mort) to want sb's head; ( disgrâce) to be after sb's head; risquer sa tête to risk one's neck○; des têtes vont tomber fig heads will roll;10 ( direction) frapper une révolte à la tête to go for the leaders of an uprising; le groupe de tête the leading group; c'est lui la tête pensante du projet/mouvement/gang he's the brains behind the project/movement/gang; être à la tête d'un mouvement/parti to be at the head of a movement/party; il restera à la tête du groupe he will stay on as head of the group; il a été nommé à la tête du groupe he was appointed head of the group; on l'a rappelé à la tête de l'équipe he was called back to head up ou lead the team; prendre la tête du parti to become leader of the party; prendre la tête des opérations to take charge of operations; être à la tête d'une immense fortune to be the possessor of a huge fortune;11 ( premières places) top; les él èves qui forment la tête de la classe the pupils at the top of the class; les candidats en tête de liste the candidates at the top of the list; être en tête (de liste, classement) to be at the top; (d'élection, de course, sondage) to be in the lead; venir en tête to come first; marcher en tête to walk at the front; à la tête d'un cortège at the head of a procession; marcher en tête d'un cortège to head ou lead a procession; il est en tête au premier tour Pol he's in the lead after the first round; il est en tête dans les sondages he's leading in the polls; l'équipe de tête au championnat the leading team in the championship; arriver en tête [coureur] to come in first; [candidat] to come first; le gouvernement, le premier ministre en tête, a décidé que… the government, led by the Prime Minister, has decided that…; des tas de gens viendront, ta femme en tête heaps of people are coming, your wife to begin with; en tête de phrase at the beginning of a sentence;12 ( extrémité) ( de train) front; (de convoi, cortège) head; (d'arbre, de mât) top; (de vis, rivet, clou) head; les wagons de tête the front carriages GB ou cars US; une place en tête de train a seat at the front of the train; je préfère m'asseoir en tête I prefer to sit at the front; la tête du convoi s'est engagée sur le pont the head of the convoy went onto the bridge; l'avion a rasé la tête des arbres the plane clipped the tops of the trees ou the treetops; en tête de file first in line; ⇒ queue;14 Mil ( d'engin) warhead; tête chimique/nucléaire chemical/nuclear warhead; missile à têtes multiples multiple-warhead missile;15 Électron (d'enregistrement, effacement) head; ( d'électrophone) cartridge; tête de lecture (de magnétophone, magnétoscope) head.tête d'affiche Cin, Théât top of the bill; tête d'ail Bot, Culin head of garlic; tête en l'air scatterbrain; être tête en l'air to be scatterbrained; tête blonde ( enfant) little one; nos chères têtes blondes hum our little darlings; tête brûlée daredevil; tête de chapitre chapter heading; tête chercheuse Mil homing device; missile à tête chercheuse homing missile; tête à claques○ pain○; quelle tête à claques, ce type! he's somebody you could cheerfully punch in the face; tête de cochon○ = tête de lard; tête couronnée crowned head; tête de delco® Aut distributor cap; tête d'écriture Ordinat write ou writing head; tête d'effacement Ordinat erase ou erasing head; tête d'épingle lit, fig pinhead; tête flottante Ordinat floating head; tête de lard○ péj ( têtu) mule; ( mauvais caractère) grouch; tête de ligne Transp end of the line; tête de linotte scatterbrain; tête de liste Pol chief candidate; tête de lit bedhead GB, headboard; tête magnétique magnetic head; tête de mort ( crâne) skull; ( symbole de mort) death's head; ( emblème de pirates) skull and crossbones (+ v sg); tête de mule○ mule; être une vraie tête de mule to be as stubborn as a mule; tête de nègre Culin chocolate marshmallow; tête de nœud● offensive prick●; tête d'oiseau○ péj featherbrain; tête de pioche○ = tête de mule; tête de pont Mil bridgehead; tête de série Sport seeded player; tête de série numéro deux number two seed; tête de Turc○ whipping boy; être la tête de Turc de qn to be sb's whipping boy; tête de veau Culin calf's head.j'en mettrais ma tête à couper or sur le billot I'd put my head on the block; en avoir par-dessus la tête to be fed up to the back teeth○ (de with); se prendre la tête à deux mains ( pour réfléchir)○ to rack one's brains○; prendre la tête○, être une (vraie) prise de tête○ to be a drag○.[tɛt] nom fémininA.[PARTIE DU CORPS]j'ai la tête qui tourne [malaise] my head is spinningne tourne pas la tête, elle nous regarde don't look round, she's watching usdès qu'il m'a vu, il a tourné la tête as soon as he saw me, he looked awayfaire une grosse tête (familier) ou la tête au carré (familier) à quelqu'un to smash somebody's head ou face inj'en donnerais ou j'en mettrais ma tête à couper I'd stake my life on itil ne réfléchit jamais, il fonce tête baissée he always charges in ou ahead without thinkingse cogner ou se taper la tête contre les murs to bang one's head against a (brick) wall2. [en référence à la chevelure, à la coiffure]nos chères têtes blondes [les enfants] our little darlings3. [visage, expression] faceavec lui, c'est à la tête du clienta. [restaurant] he charges what he feels likeb. [professeur] he gives you a good mark if he likes your face4. [mesure] headB.[SIÈGE DE LA PENSÉE]se mettre dans la tête ou en tête de faire quelque chose to make up one's mind to do somethingavoir la tête chaude, avoir la tête près du bonnet to be quick-tempereda. [succès] to go to somebody's headb. [chagrin] to unbalance somebodyavoir la tête vide/dure to be empty-headed/stubbornexcuse-moi, j'avais la tête ailleurs sorry, I was thinking about something else ou I was miles awayil n'a pas de tête [il est étourdi] he is scatterbrained ou a scatterbrainça m'est sorti de la tête I forgot, it slipped my mind2. [sang-froid, présence d'esprit] headavoir ou garder la tête froide to keep a cool headC.[PERSONNE, ANIMAL]1. [individu] personêtre une tête de lard ou de mule to be as stubborn as a mule, to be pig-headedtête de linotte ou d'oiseau ou sans cervelle scatterbrainjouer ou risquer sa tête to risk one's skinsauver sa tête to save one's skin ou neck4. [animal d'un troupeau] head (invariable)D.[PARTIE HAUTE, PARTIE AVANT, DÉBUT]1. [faîte] top2. [partie avant] front endprendre la tête du défilé to head ou to lead the processiona. [marcher au premier rang] to take the leadb. [commander, diriger] to take overa. [généralement] terminus, end of the line3. [début]6. ACOUSTIQUE head8. INFORMATIQUE heada. [sur rivière] bridgeheadb. [sur plage] beachheadà la tête de locution prépositionnelle1. [en possession de]elle s'est trouvée à la tête d'une grosse fortune she found herself in possession of a great fortune2. [au premier rang de] at the head ou front of————————de tête locution adjectivale1. [femme, homme] able2. [convoi, voiture] front (avant nom)————————de tête locution adverbiale[calculer] in one's headde tête, je dirais que nous étions vingt at a guess I'd say there were twenty of us————————en tête locution adverbiale1. [devant]a. [généralement] to be at the frontb. [dans une course, une compétition] to (be in the) lead2. [à l'esprit]en tête à tête locution adverbialeen tête de locution prépositionnelle1. [au début de] at the beginning ou start of2. [à l'avant de] at the head ou front ofles dirigeants syndicaux marchent en tête du défilé the union leaders are marching at the head of the procession3. [au premier rang de] at the top of————————par tête locution adverbialeça coûtera 40 euros par tête it'll cost 40 euros a head ou per head ou apiece→ link=parpar tête————————sur la tête de locution prépositionnelle1. [sur la personne de]le mécontentement populaire s'est répercuté sur la tête du Premier ministre popular discontent turned towards the Prime Minister2. [au nom de] in the name of3. [en prêtant serment]————————tête brûlée nom féminin————————tête de mort nom féminin1. [crâne] skull————————→ link=tête-de-nègretête-de-nègre (nom féminin)————————tête de Turc nom féminin -
7 charge
charge [∫aʀʒ]1. feminine nound. ( = obligation financière) charges expenses ; [de locataire] maintenance charges ; [d'employeur] contributionsf. ( = attaque) chargeh. [d'explosifs, électrique] chargei. (locutions)• être à la charge de qn [frais, réparations] to be payable by sb ; [personne] to be dependent upon sb► en charge• être en charge de [+ dossier, problème, département] to be in charge of• prise en charge (par un taxi) ( = prix) minimum fare ; (par la Sécurité sociale) reimbursement of medical expenses2. compounds* * *ʃaʀʒ
1.
1) ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Nautisme ( fait de charger) loadingprendre quelqu'un en charge — [taxi] to take somebody as a passenger ou fare
prise en charge — ( dans un taxi) minimum fare
2) Architecture, Construction, Bâtiment load3) ( responsabilité) responsibilityavoir la charge de quelqu'un/quelque chose — to be responsible for somebody/something
prendre en charge — [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [somebody] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]
prise en charge — ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs
la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par... — the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by...
4) Administration ( fonction) office5) ( preuve) evidence7) Électrotechnique, Physique chargecharge positive/négative — positive/negative charge
8) ( contenu)
2.
charges nom féminin pluriel gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg)les charges de l'État — government expenditure [U]
Phrasal Verbs:••* * *ʃaʀʒ1. nf1) (= fardeau, capacité de transport) load2) (explosive) charge3) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE charge4) MILITAIRE charge5) DROIT charge6) (= rôle, mission) responsibilityavoir des enfants à charge — to have dependent children, to have children to support
Elle a trois enfants à charge. — She has three dependent children., She has three children to support.
à la charge de (= dépendant de) — dependent on, supported by, (= aux frais de) chargeable to, payable by
Les frais de transport sont à votre charge. — Transport is payable by you.
j'accepte, à charge de revanche — I accept, provided I can do the same for you one day, I accept, provided I can do the same for you in return one day
prendre en charge [groupe, mission] — to take charge of, [dépenses] to take care of
prendre en charge des passagers [véhicule, chauffeur] — to take on passengers
la prise en charge de qch MÉDECINE (= traitement) — the management of sth, (financiers) agreement to pay medical costs of sth
7) (= lourde responsabilité) burden2. charges nfpl[loyer] service charges* * *charge nfA1 ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Naut ( fait de charger) loading; le mulet peinait sous la charge the mule labouredGB under its load; sept enfants, quelle lourde charge! seven children, what a burden!; prendre qn en charge [taxi] to take sb as a passenger ou fare; prise en charge ( dans un taxi) minimum fare;3 ( responsabilité) responsibility; avoir la charge de qn/qch to be responsible for sb/sth; avoir qn à charge to be responsible for sb; avoir trois enfants à charge to have three dependent children; il a la charge de faire, il a pour charge de faire he's responsible for doing; c'est à vous que revient la charge de le mettre au courant it's up to you ou it's your duty to let him know; il s'est bien acquitté de sa charge he carried out his task well; prendre en charge [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [sb] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]; les enfants sont entièrement pris en charge all the expenses for the children will be paid for; prise en charge ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs; prise en charge à 100% agreement to bear full medical costs; prise en charge (de personnes, frais) undertaking to accept responsibility; la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par… the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by…; se prendre en charge to take care of oneself; être à la charge de qn [frais] to be payable by sb; [personne] to be dependent upon sb; mes neveux sont à ma charge I support my nephews, I have my nephews to support; ces frais sont à la charge du client these expenses are payable by the customer, the customer is liable for these expenses; à charge pour lui de faire but it's up to him to do; avoir charge d'âmes Relig to have the cure of souls; ⇒ revanche;4 Admin ( fonction) office; charge élective elective office; occuper de hautes charges to hold high office; charge de notaire notary's office;5 ( preuve) evidence; il n'y a aucune charge contre lui there's no evidence against him;7 Électrotech, Phys charge; charge positive/négative positive/negative charge; être en charge to be charging up; mettre en charge to put [sth] on charge [batterie, accumulateur]; conducteur en charge live conductor;9 ( caricature) caricature; ce rôle demande à être joué en charge this role needs to be overacted.B charges nfpl gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg); les charges de l'État government expenditure ¢; charges directes direct costs; charges d'exploitation running costs ou expenses.charge d'amorçage Mil primer; charge creuse Mil hollow charge; charge de famille Fisc dependent; charge inerte Mil inert filling; charge limite maximum load; charge nucléaire nuclear warhead; charge de rupture Constr breaking stress; charge de travail workload; charge utile Transp payload; charges fiscales tax expenses; charges locatives maintenance costs (payable by a tenant); charges patronales employer's social security contributions; charges sociales welfare costs.retourner or revenir à la charge to try again.[ʃarʒ] nom féminincharge utile capacity load, payload3. [responsabilité] responsibilityà qui revient la charge de le faire? who has ou carries the responsibility for doing it?toutes les réparations sont à sa charge he will pay for the repair work, all the repair work will be done at his costà charge pour toi d'apporter le vin you'll be responsible for bringing ou it'll be up to you to bring the wineprendre en charge: nous prenons tous les frais médicaux en charge we pay for ou take care of all medical expensesles frais d'hébergement sont pris en charge par l'entreprise accommodation is paid for by the companyà ton âge, tu dois te prendre en charge at your age, you should take responsibility for yourself ou you should be able to look after yourselfa. [généralement] to be responsible for supporting somebodyprendre des frais/un orphelin à sa charge to take on the expenditure/an orphan4. ADMINISTRATION [fonction] office6. ÉLECTRICITÉcharge négative/positive negative/positive charge7. PSYCHOLOGIEcharge affective ou émotionnelle emotional charge9. [satire] caricatureretourner ou revenir à la chargeje t'ai déjà dit non, ne reviens pas à la charge! I've already said no, don't keep on at me!————————charges nom féminin pluriel[frais] costsà charge de locution prépositionnellej'accepte, à charge de revanche I accept, provided you'll let me do the same for youHouseholders and tenants in blocks of flats are required to pay charges, a monthly sum for the general upkeep of the building. In estate agencies, rent is expressed either including this sum ( charges comprises or cc) or excluding it ( hors charges or charges en sus). Sometimes, the charges include heating costs. -
8 sors
sors, sortis, f. - nom. sing. sortis (Plaut.) - abl. sing. sorte, qqf. sorti. [st1]1 [-] sort, action de tirer au sort, tirage au sort. - sorte provinciam nactus Hispaniam citeriorem, ex ea triumphum deportavit, Nep.: le sort lui donna le gouvernement de l'Espagne citérieure, d'où il revint avec le triomphe. - sortes ducere: tirer au sort. - extra sortem: sans recourir au tirage au sort. - Sempronius cui ea provincia sorti evenit, Liv. 4: Sempronius, à qui revint cette charge par tirage au sort. - (praetor) cui Sicilia provincia sorti evenisset, Liv. 29: (le préteur) à qui la province de Sicile était échue par le sort. [st1]2 [-] lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle. - tertiae sortis loca, Sen.: les lieux du troisième lot (les enfers, dernier des trois lots partagés entre les fils de Saturne). - Flaccus urbanam, Laevinus peregrinam sortem in juris dictione habuit, Liv. 23: par tirage au sort, Flaccus eut la juridiction sur les citoyens (= devint préteur urbain) et Lévinus fut chargé de rendre la justice aux étrangers (= devint préteur pérégrin). - litterae allatae sunt Q. Minuci a Pisis: comitia suae sortis esse, Liv. 35: on reçut la lettre que Q. Minucus avait écrite de Pise, déclarant que c'était à lui de présider les comices. - numquam ex urbe afuit nisi sorte, Cic. Planc.: il n'a été absent de Rome que pour des raisons de service. - Cornelius Sulla urbanam et peregrinam (provinciam sortitus est), quae duorum ante sors fuerat, Liv. 25: Cornélius Sulla eut par tirage au sort la juridiction de la ville et celle des étrangers, fonctions qui avaient été autrefois du ressort de deux magistrats. - ut suae quisque provinciae sortem tueretur, Liv.: que chacun restât dans ses attributions. [st1]3 [-] bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort), nom. - cum de consularibus mea prima sors exisset, Cic. Att. 1: comme mon nom était sorti le premier parmi les consulaires. - ut cujusque sors exciderat, Liv.: à mesure que chaque nom sortait de l'urne. - ponere sortes in sitellam, Liv.: mettre les bulletins dans l'urne. [st1]4 [-] prédictions (inscrites sur des tablettes tirées au sort); arrêt du destin, réponse du sort, oracle, divination. - sortes: petites tablettes de bois, qu'un enfant mettait dans l'urne et en retirait, pour donner une réponse de la divinité à celui qui consultait l'oracle. - sortes oraculi: prédictions de l'oracle. - alicui sortes edere: faire des prédictions à qqn. - Italiam Lyciae jussere capessere sortes, Virg. En. 4: les oracles du Lycien (d'Apollon, le Lycien) m'ont ordonné de prendre rapidement l'Italie. - neque responsa sortium ulli alii committere ausus, Liv. 1: n'osant confier la réponse des oracles à personne d'autre. [st1]5 [-] sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité. - Sors, Sortis, m.: le Sort, le Destin (divinité romaine, fille ainée de Saturne, selon Ovide). - nescia mens hominum fati sortisque futurae, Virg. En. 10: l'esprit humain ignore le destin et son sort futur. - ferrea sors vitae difficilisque premit, Ov. Tr. 5: le sort inflexible et difficile de ma vie m'accable. - ab aevi sors mea principiis fuit inrequieta, Ov. M. 2: depuis le début de ma vie, mon sort fut de toujours connaître l'inquiétude. [st1]6 [-] sort, rang, condition; sorte, catégorie. - sors tua mortalis, Ov. M. 2: ta condition est celle d'un mortel. - homines ultimae sortis, Suet.: des hommes d'une très humble condition. - feminea (altera) sors, Ov.: le sexe féminin. - Saturni sors ego prima fui, Ov.: je suis la fille ainée de Saturne. - onerosior altera sors est, Ov. M. 9: la charge d'une fille est trop lourde. [st1]7 [-] le capital (somme principale). - multiplici sorte exsoluta, Liv. 6: alors que l'emprunt avait été remboursé plusieurs fois.* * *sors, sortis, f. - nom. sing. sortis (Plaut.) - abl. sing. sorte, qqf. sorti. [st1]1 [-] sort, action de tirer au sort, tirage au sort. - sorte provinciam nactus Hispaniam citeriorem, ex ea triumphum deportavit, Nep.: le sort lui donna le gouvernement de l'Espagne citérieure, d'où il revint avec le triomphe. - sortes ducere: tirer au sort. - extra sortem: sans recourir au tirage au sort. - Sempronius cui ea provincia sorti evenit, Liv. 4: Sempronius, à qui revint cette charge par tirage au sort. - (praetor) cui Sicilia provincia sorti evenisset, Liv. 29: (le préteur) à qui la province de Sicile était échue par le sort. [st1]2 [-] lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle. - tertiae sortis loca, Sen.: les lieux du troisième lot (les enfers, dernier des trois lots partagés entre les fils de Saturne). - Flaccus urbanam, Laevinus peregrinam sortem in juris dictione habuit, Liv. 23: par tirage au sort, Flaccus eut la juridiction sur les citoyens (= devint préteur urbain) et Lévinus fut chargé de rendre la justice aux étrangers (= devint préteur pérégrin). - litterae allatae sunt Q. Minuci a Pisis: comitia suae sortis esse, Liv. 35: on reçut la lettre que Q. Minucus avait écrite de Pise, déclarant que c'était à lui de présider les comices. - numquam ex urbe afuit nisi sorte, Cic. Planc.: il n'a été absent de Rome que pour des raisons de service. - Cornelius Sulla urbanam et peregrinam (provinciam sortitus est), quae duorum ante sors fuerat, Liv. 25: Cornélius Sulla eut par tirage au sort la juridiction de la ville et celle des étrangers, fonctions qui avaient été autrefois du ressort de deux magistrats. - ut suae quisque provinciae sortem tueretur, Liv.: que chacun restât dans ses attributions. [st1]3 [-] bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort), nom. - cum de consularibus mea prima sors exisset, Cic. Att. 1: comme mon nom était sorti le premier parmi les consulaires. - ut cujusque sors exciderat, Liv.: à mesure que chaque nom sortait de l'urne. - ponere sortes in sitellam, Liv.: mettre les bulletins dans l'urne. [st1]4 [-] prédictions (inscrites sur des tablettes tirées au sort); arrêt du destin, réponse du sort, oracle, divination. - sortes: petites tablettes de bois, qu'un enfant mettait dans l'urne et en retirait, pour donner une réponse de la divinité à celui qui consultait l'oracle. - sortes oraculi: prédictions de l'oracle. - alicui sortes edere: faire des prédictions à qqn. - Italiam Lyciae jussere capessere sortes, Virg. En. 4: les oracles du Lycien (d'Apollon, le Lycien) m'ont ordonné de prendre rapidement l'Italie. - neque responsa sortium ulli alii committere ausus, Liv. 1: n'osant confier la réponse des oracles à personne d'autre. [st1]5 [-] sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité. - Sors, Sortis, m.: le Sort, le Destin (divinité romaine, fille ainée de Saturne, selon Ovide). - nescia mens hominum fati sortisque futurae, Virg. En. 10: l'esprit humain ignore le destin et son sort futur. - ferrea sors vitae difficilisque premit, Ov. Tr. 5: le sort inflexible et difficile de ma vie m'accable. - ab aevi sors mea principiis fuit inrequieta, Ov. M. 2: depuis le début de ma vie, mon sort fut de toujours connaître l'inquiétude. [st1]6 [-] sort, rang, condition; sorte, catégorie. - sors tua mortalis, Ov. M. 2: ta condition est celle d'un mortel. - homines ultimae sortis, Suet.: des hommes d'une très humble condition. - feminea (altera) sors, Ov.: le sexe féminin. - Saturni sors ego prima fui, Ov.: je suis la fille ainée de Saturne. - onerosior altera sors est, Ov. M. 9: la charge d'une fille est trop lourde. [st1]7 [-] le capital (somme principale). - multiplici sorte exsoluta, Liv. 6: alors que l'emprunt avait été remboursé plusieurs fois.* * *Sors, sortis, f. g. Cic. Sort, ou Fortune.\Mala sors praedae. Ouid. La part et portion du butin qui est escheue à aucun.\Quod non suae sortis id negotium esset. Liu. Pourtant que cest affaire n'appartenoit à son estat.\AEqualis sors. Horat. Pareille sort et condition.\Gratam sortem habemus. Ouid. Nous avons aggreable nostre sort et condition, et nous en contentons.\Irrequieta. Ouid. Maniere de vivre qui n'est jamais en repos.\Miserandae sortis asellus. Ouid. De miserable estat et condition.\Mortalis sors. Ouid. Condition subjecte à la mort.\Ratio dedit mihi sortem. Horat. Par bonne raison et meure deliberation j'ay esleu une certaine profession et estat ou maniere de vivre.\Tori sorte gaudens. Ouid. Joyeuse d'estre si noblement mariee.\Fors obiecit mihi sortem. Horat. Fortune m'a baillé une facon et maniere de vivre. Saturni sors ego prima fui. Ouid. Je suis la premiere fille, ou le premier enfant de Saturne.\Sors. Virgil. Fatale destinee.\Sors. Terent. Le sort et principal d'une somme d'argent qu'on baille à usure ou interest.\Sors. Virgil. Jugement.\Tristi sorte damnatur catenae. Sil. Regulus est condamné à estre enchainé et enferré en prison.\Sorte sumus lecti. Ouid. Par sort, Par lot.\Renuntiari extra sortem. Cic. Estre declaré et publié Magistrat pour jecter le sort qui le sera.\Coniicere sortes in hydriam. Cic. Jecter les bulletins, ou petits billets, ou lots dedens, etc.\Sortes. Valer. Max. Les oracles et responses des dieux.\Fatigare sortes. Lucret. Importuner les dieux pour avoir oracle et response d'eulx.\Sortem trahere. Suet. Mettre hors de l'urne.\Sorte trahere. Virgil. Dispenser quelque chose par sort. -
9 chargé
charge [∫aʀʒ]1. feminine nound. ( = obligation financière) charges expenses ; [de locataire] maintenance charges ; [d'employeur] contributionsf. ( = attaque) chargeh. [d'explosifs, électrique] chargei. (locutions)• être à la charge de qn [frais, réparations] to be payable by sb ; [personne] to be dependent upon sb► en charge• être en charge de [+ dossier, problème, département] to be in charge of• prise en charge (par un taxi) ( = prix) minimum fare ; (par la Sécurité sociale) reimbursement of medical expenses2. compounds* * *ʃaʀʒ
1.
1) ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Nautisme ( fait de charger) loadingprendre quelqu'un en charge — [taxi] to take somebody as a passenger ou fare
prise en charge — ( dans un taxi) minimum fare
2) Architecture, Construction, Bâtiment load3) ( responsabilité) responsibilityavoir la charge de quelqu'un/quelque chose — to be responsible for somebody/something
prendre en charge — [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [somebody] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]
prise en charge — ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs
la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par... — the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by...
4) Administration ( fonction) office5) ( preuve) evidence7) Électrotechnique, Physique chargecharge positive/négative — positive/negative charge
8) ( contenu)
2.
charges nom féminin pluriel gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg)les charges de l'État — government expenditure [U]
Phrasal Verbs:••* * *ʃaʀʒ1. nf1) (= fardeau, capacité de transport) load2) (explosive) charge3) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE charge4) MILITAIRE charge5) DROIT charge6) (= rôle, mission) responsibilityavoir des enfants à charge — to have dependent children, to have children to support
Elle a trois enfants à charge. — She has three dependent children., She has three children to support.
à la charge de (= dépendant de) — dependent on, supported by, (= aux frais de) chargeable to, payable by
Les frais de transport sont à votre charge. — Transport is payable by you.
j'accepte, à charge de revanche — I accept, provided I can do the same for you one day, I accept, provided I can do the same for you in return one day
prendre en charge [groupe, mission] — to take charge of, [dépenses] to take care of
prendre en charge des passagers [véhicule, chauffeur] — to take on passengers
la prise en charge de qch MÉDECINE (= traitement) — the management of sth, (financiers) agreement to pay medical costs of sth
7) (= lourde responsabilité) burden2. charges nfpl[loyer] service charges* * *charge nfA1 ( fardeau) lit, fig burden, load; ( cargaison) ( de véhicule) load; ( de navire) cargo, freight; Naut ( fait de charger) loading; le mulet peinait sous la charge the mule labouredGB under its load; sept enfants, quelle lourde charge! seven children, what a burden!; prendre qn en charge [taxi] to take sb as a passenger ou fare; prise en charge ( dans un taxi) minimum fare;3 ( responsabilité) responsibility; avoir la charge de qn/qch to be responsible for sb/sth; avoir qn à charge to be responsible for sb; avoir trois enfants à charge to have three dependent children; il a la charge de faire, il a pour charge de faire he's responsible for doing; c'est à vous que revient la charge de le mettre au courant it's up to you ou it's your duty to let him know; il s'est bien acquitté de sa charge he carried out his task well; prendre en charge [tuteur] to take charge of [enfant]; [services sociaux] to take [sb] into care [enfant]; [sécurité sociale] to accept financial responsibility for [malade]; to take care of [frais, dépenses]; les enfants sont entièrement pris en charge all the expenses for the children will be paid for; prise en charge ( par la sécurité sociale) agreement to bear medical costs; prise en charge à 100% agreement to bear full medical costs; prise en charge (de personnes, frais) undertaking to accept responsibility; la prise en charge des réfugiés/dépenses sera assurée par… the refugees/expenses will be taken care of ou looked after by…; se prendre en charge to take care of oneself; être à la charge de qn [frais] to be payable by sb; [personne] to be dependent upon sb; mes neveux sont à ma charge I support my nephews, I have my nephews to support; ces frais sont à la charge du client these expenses are payable by the customer, the customer is liable for these expenses; à charge pour lui de faire but it's up to him to do; avoir charge d'âmes Relig to have the cure of souls; ⇒ revanche;4 Admin ( fonction) office; charge élective elective office; occuper de hautes charges to hold high office; charge de notaire notary's office;5 ( preuve) evidence; il n'y a aucune charge contre lui there's no evidence against him;7 Électrotech, Phys charge; charge positive/négative positive/negative charge; être en charge to be charging up; mettre en charge to put [sth] on charge [batterie, accumulateur]; conducteur en charge live conductor;9 ( caricature) caricature; ce rôle demande à être joué en charge this role needs to be overacted.B charges nfpl gén expenses, costs; (de locataire, copropriétaire) service charge (sg); les charges de l'État government expenditure ¢; charges directes direct costs; charges d'exploitation running costs ou expenses.charge d'amorçage Mil primer; charge creuse Mil hollow charge; charge de famille Fisc dependent; charge inerte Mil inert filling; charge limite maximum load; charge nucléaire nuclear warhead; charge de rupture Constr breaking stress; charge de travail workload; charge utile Transp payload; charges fiscales tax expenses; charges locatives maintenance costs (payable by a tenant); charges patronales employer's social security contributions; charges sociales welfare costs.retourner or revenir à la charge to try again.2. [alourdi] intricatetissu/motif trop chargé overelaborate material/pattern3. (figuré)4. MÉDECINEchargé nom masculin[responsable]chargé de cours ≃ part-time lecturerchargé de mission ≃ (official) representativeIn French universities, chargés de cours supervise courses, though they do not hold full-time positions. -
10 main
-
11 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
12 eau
1. feminine nouna. water ; ( = pluie) rain• laver à grande eau [+ sol] to wash down ; (avec un tuyau) to hose down ; [+ légumes] to wash thoroughly► à l'eau• mettre à l'eau [+ bateau] to launch• se mettre à l'eau ( = nager) to get into the water• mettre de l'eau dans son vin ( = modérer ses prétentions) to climb down ; ( = faire des concessions) to make concessions2. plural feminine nouna. [de fleuve] basses eaux low water3. compounds• dans les eaux territoriales françaises in French territorial waters ► eaux thermales thermal springs► eau vive* * ** * *əay abr nmplÉmirats arabes unis UAE, (United Arab Emirates)* * *A nf1 Chimie, gén water; verre d'eau glass of water; l'eau de source/du robinet spring/tap water; eau de pluie rainwater ¢; pastis/ouzo sans eau neat pastis/ouzo; ⇒ bébé, bec, boudin, clair, goutte, moulin, pont;2 ( masse) water; au bord de l'eau by the water; à la surface de l' eau on the surface of the water; l'eau est chaude the water is warm; une eau boueuse/jaunâtre muddy/yellowish water; avoir la tête hors de l'eau lit to have one's head out of the water; fig to keep one's head above water; l'eau de la rivière/du lac the water in the river/the lake; prendre l'eau [chaussure] to let in water; aller sur l'eau to float; faire eau to leak; être à l'eau lit [barque, canot] to be launched; fig [projet, plan] to have gone down the drain; être en eau lit [piscine, réservoir] to be full of water; fig [personne] to be dripping with sweat; mettre à l'eau to launch [bateau]; to push [sb] into the water [personne]; mettre en eau lit to fill with water [piscine, réservoir]; fig to make [sb] sweat [personne]; se mettre à l'eau to get into the water; se jeter à l'eau lit to throw oneself into the water; fig to take the plunge; tomber à l'eau lit [personne, objet] to fall into the water; fig [projet, plan] to fall through; nettoyer le sol à grande eau to sluice the floor down;3 ( approvisionnement) water; avoir l'eau et l'électricité to have water and electricity laid on GB, to be hooked up for water and electricity US; eau courante running water; avoir l'eau (courante) to have running water; avoir l'eau froide et l'eau chaude to have hot and cold water; couper l'eau to turn the water off at the mains; consommation d'eau water consumption;4 ( pluie) rain; trois centimètres d'eau three centimetresGB of rain;B eaux nfpl1 Géog, Géol ( niveau) water (sg); ( masse) waters; les eaux ont baissé the water has gone down; les eaux ont reculé the waters have receded; eaux troubles lit muddy waters; fig troubled waters;eau bénite holy water; eau capsulée bottled water; eau céleste fungicidal spray used in vineyards; eau de chaux limewater; eau de Cologne (eau de) cologne; eau dentifrice mouthwash; eau distillée distilled water; eau douce fresh water; eau de fleur d'oranger orange-flower water; eau de Javel ≈ chloride bleach; eau de lavande lavender water; eau lourde heavy water; eau de mer seawater; eau minérale mineral water; eau minérale gazeuse sparkling mineral water; eau minérale naturelle still mineral water; eau oxygénée hydrogen peroxide; eau de parfum eau de parfum; eau de parfum eau de parfum; eau piquante○ fizzy water; eau plate ( du robinet) plain water; ( minérale) still mineral water; eau de rose rose water; à l'eau de rose [roman, film] sentimental, schmaltzy○ US; eau savonneuse soapy water; eau de Seltz seltzer water; eau sucrée sugared water; eau de toilette eau de toilette; eau tonique tonic water; eau de vaisselle lit washing-up water GB, dishwater; fig dishwater; eau vive white-water; kayak en eau vive white-water canoeing; eaux de crue floodwaters ¢; eaux de fonte meltwater ¢; eaux et forêts Admin forestry authority; ingénieur des eaux et forêts forestry officer; eaux grasses slops; eaux internationales international waters; eaux ménagères domestic sewage ¢, grey water GB; eaux minérales mineral water ¢; eaux de ruissellement runoff ¢; eaux souterraines underground water ¢; eaux territoriales territorial waters; eaux thermales thermal waters; eaux usées wastewater ¢.mettre l'eau à la bouche de qn to make sb's mouth water; j'en ai l'eau à la bouche my mouth is watering; c'est l'eau et le feu they are like chalk and cheese; être de la même eau to be of the same kidney; ou dans ces eaux-là○ or thereabouts; vivre d'amour et d'eau fraîche to live on love alone.1. [liquide incolore] waterse mettre à l'eau [pour se baigner] to go in the water (for a swim)des légumes/melons pleins d'eau watery vegetables/melonsprendre l'eau [chaussure, tente] to leak, to be leaky, to be leakingeau déminéralisée/distillée demineralized/distilled watereau calcaire ou dure hard watereau de vaisselle dish ou washing-up waterça doit valoir 150 euros, enfin, c'est dans ces eaux-là! (familier) it costs around 150 euros more or lessil est passé/il passera beaucoup d'eau sous les ponts a lot of water has gone/will flow under the bridge2. [boisson] watereau gazeuse soda ou fizzy watera. [pour les animaux] watering holeb. [dans un village] standpipemettre de l'eau dans son vin to climb down, to back off4. [parfum, PHARMACIE]5. CHIMIE6. [limpidité - d'un diamant] water7. NAUTIQUEfaire de l'eau [s'approvisionner] to take on waterfaire eau [avoir une fuite] to take on water————————eaux nom féminin pluriel1. [masse] watera. [mer] the tide's going outb. [inondation] the (flood) water's subsidingeaux internationales/territoriales international/territorial waters3. [d'une accouchée] waters4. [thermes]les Eaux et Forêts ≃ the Forestry Commissionà grande eau locution adverbialea. [au jet] to hose downb. [dans un évier, une bassine] to wash in a lot of waterrincer à grande eau to rinse (out) thoroughly ou in a lot of water————————à l'eau locution adjectivale2. [perdu]————————à l'eau locution adverbiale1. CUISINEa. [légumes] to boilb. [fruits] to poach2. (locution)se jeter ou se lancer à l'eau to take the plungeà l'eau de rose locution adjectivalede la même eau locution adjectivaleen eau locution adjectivaleen eau profonde locution adverbiale -
13 main
main [mẽ]〈v.〉1 hand ⇒ handbreedte, voorhand3 haak ⇒ handvat, ring♦voorbeelden:1 la main sur la conscience • met de hand op het hart, eerlijkde main de maître • met meesterhandà main armée • gewapenderhandmettre la dernière main à qc. • de laatste hand aan iets leggen(à) main droite, gauche • (naar) rechts, linksavoir la main ferme • gezag hebbenavoir la haute main sur qc. • ergens de lakens uitdelenavoir la main heureuse • geluk hebbenil a la main leste • hij heeft zijn handen los zittendessin à main levée • tekening uit de losse handavoir les mains liées • met handen en voeten gebonden zijnde longue main • sedert lang, lang van tevorenun article préparé de longue main • een artikel waar lang aan gewerkt isne pas y aller de main morte • er flink op los slaan; overdrijvenà pleines mains • overvloedigavoir la main prompte • losse handen hebben, er gauw op los slaanpolitique de la main tendue • verzoeningspolitiekavoir les mains vides • met lege handen staanbattre des mains • klappen, applaudisserenchanger de main • van eigenaar verwisselendemander la main d'une jeune fille • de hand van een meisje vragendonner la main à qn. • iemand helpense faire la main • zich oefenenun tricot fait main • een handgebreid vestflanquer la main sur la figure à, de qn. • iemand een klap in zijn gezicht gevenforcer la main à qn. • iemand voor het blok zettenjoindre les mains • de handen vouwenlever, porter la main sur qn. • iemand (gaan) slaanmettre, prêter la main à qc. • iets ondernemen, aan iets werkenmettre la main dessus • in beslag nemen, aanhoudenmettre la main sur qc. • de hand op iets leggen, iets terugvindenmettre la main sur qn. • iemand arresteren; iemand terugvindenen mettre sa main au feu • zijn hand ervoor in het vuur stekenpasser la main dans le dos de qn. • voor iemand kruipenperdre la main • z'n vaardigheid kwijtrakenl'affaire va vous péter dans la main • de zaak zal als een zeepbel uit elkaar spatten, zal volledig de mist in gaanporter la main sur qn. • iemand een klap gevenprendre qn. la main dans le sac • iemand op heterdaad betrappenserrer la main à qn. • iemand de hand drukkentendre la main • bedelenen venir aux mains • handgemeen worden〈 sport en spel〉 il y a main! • hands!haut les mains! • handen omhoog!〈 figuurlijk〉 haut la main • zonder enige moeite, met glansfrein à main • handremtomber aux, entre, dans les mains de qn. • in iemands handen vallend' une main • met één handmanger dans la main de qn. • uit iemands hand eten, tam zijnmarcher la main dans la main • hand in hand lopen; 〈 figuurlijk〉 in volledige overeenstemming handelende la main à la main • onderhands, ‘in 't handje’de première main • uit de eerste handtravailler de ses mains • met zijn handen werkenêtre en bonnes mains • in goede handen zijnmener un cheval en main • een paard bij de toom leidence livre est en main • dit boek is uitgeleend, in gebruikprendre en main qc. • iets ter hand nementenir en main la situation • de toestand in de hand hebbenentre les mains de qn. • in iemands handen, onder iemands hoedemener par la main • met de hand leidense prendre par la main • zich vermannensous main • onder(s)hands, heimelijkje n'ai pas mon dictionnaire sous la main • ik heb mijn woordenboek niet bij de handmain courante • trapleuning, zeerelingmain de toilette • washandjefaire main basse sur qc. • iets achteroverdrukkenjouer à (la) main chaude • blindemannetje spelen〈 informeel〉 c'est du cousu main • dat is te gek, dat is puik, áfpremière main • eerste naaisterf1) hand2) handbreedte3) poot, klauw4) handvat5) boek papier [25 vel]6) handschrift -
14 charge
n f2 être à la charge de qqn على حساب [ʔʼa׳laː ћi׳saːb]◊Les frais sont à la charge du propriétaire. — ألمصاريف على حساب المالك
a توكل ب [ta׳wakːul bi]◊Elle a pris en charge la décoration de la salle. — هي توكلت بتزين القاعة
b يدفع ['jadfaʔʼ]4 électr تعبئة ['taʔʼbiʔa]◊un loyer de 500 euros sans les charges / charges comprises — إيجار 500 يورو بدون/مع التكاليف التابعة
* * *n f2 être à la charge de qqn على حساب [ʔʼa׳laː ћi׳saːb]◊Les frais sont à la charge du propriétaire. — ألمصاريف على حساب المالك
a توكل ب [ta׳wakːul bi]◊Elle a pris en charge la décoration de la salle. — هي توكلت بتزين القاعة
b يدفع ['jadfaʔʼ]4 électr تعبئة ['taʔʼbiʔa]◊un loyer de 500 euros sans les charges / charges comprises — إيجار 500 يورو بدون/مع التكاليف التابعة
-
15 air
air [εʀ]1. masculine noun• s'élever dans l'air or dans les airs to rise into the air• vivre or se nourrir de l'air du temps to live on air► de plein air [activité, jeux] outdoor• flanquer or foutre tout en l'air (inf: inf!) ( = jeter) to chuck (inf) it all away ; ( = gâcher) to ruin everything• ce contretemps a fichu en l'air mon week-end (inf) this stupid business has completely messed up my weekend (inf)b. ( = apparence, manière) air• de quoi j'ai l'air maintenant ! (inf) j'ai l'air fin maintenant ! (inf) I look a right fool now (inf)• il n'a l'air de rien, mais il sait ce qu'il fait you wouldn't think it to look at him but he knows what he's doingc. ( = expression) lookd. ( = mélodie) tune ; [d'opéra] aria2. compounds* * *ɛʀ
1.
nom masculin1) ( que l'on respire) airà l'air libre — outside, outdoors
2) (brise, vent)un courant d'air — a draught GB ou draft US
ça fait de l'air — there's a draught GB ou draft US
3) ( autour de la terre) airdans l'air — fig [réforme, idée] in the air
en l'air — [menace, paroles] empty; [projet, idée] vague
envoyer or flanquer quelque chose en l'air — (colloq) to send something flying
tout mettre en l'air — (colloq) ( mettre en désordre) to make a dreadful mess; ( faire échouer) to ruin everything
4) ( manière d'être) manner; ( expression) expressionavoir un drôle d'air — to look odd ou funny
avoir un or l'air distingué — to look distinguished
d'un air fâché/désolé — angrily/helplessly
elle a eu l'air fin(e)! — (colloq) she looked a fool!
cela m'en a tout l'air — it seems ou looks like it to me
cela n'a l'air de rien mais — it may not look it, but
5) ( ambiance)6) ( mélodie) tunejouer toujours le même air — lit to play the same tune over and over again; fig to come out with the same old story
2.
air- (in compounds)Phrasal Verbs:••il ne manque pas d'air! — (colloq) he's got a nerve!
brasser or remuer de l'air — (colloq) to give the impression of being busy
prendre or se donner de grands airs — to put on airs
j'ai besoin de changer d'air — ( d'environnement) I need a change of scene; ( par agacement) I need to go and do something else
* * *ɛʀ nm1) (= élément) airprendre l'air (= s'aérer) — to get some fresh air, to get some air
2) (= mélodie) tuneElle a joué un air au piano. — She played a tune on the piano.
3) (= expression) look, airavoir l'air... — to look...
Elle a l'air fatiguée. — She looks tired.
Elle a l'air fatigué. — She looks tired.
avoir l'air de... — to look like...
Il a l'air d'un clown. — He looks like a clown.
avoir l'air de faire — to look as though one is doing, to appear to be doing
avoir l'air de dire que...; Il avait l'air de dire que la pièce n'est pas formidable. — He seemed to be saying that the play isn't much good.
prendre de grands airs — to give o.s. airs
prendre de grands airs avec qn — to give o.s. airs with sb
dans l'air fig — in the air
paroles en l'air — idle words, hot air
l'air de rien (= discrètement) — without any fuss
* * *air nm1 ( que l'on respire) air; l'air marin/de la campagne the sea/country air; le bon air clean air; l'air est vif/pollué the air is bracing/polluted; l'air est confiné it's stuffy; changer or renouveler l'air d'une pièce to let some air circulate in a room; mettre qch à l'air to put sth out to air [lit, tapis]; se promener les fesses à l'air to walk around with a bare bottom; à l'air libre outside, outdoors; faire sécher du linge à l'air to dry one's washing outside; concert en plein air open-air concert; activités de plein air outdoor activities; la vie au grand air outdoor life; on manque d'air ici it's stuffy in here; de l'air! lit let's get some air in here!; ( va-t'en)○ get lost○!; aller prendre l'air to go out and get some fresh air;2 (brise, vent) il y a de l'air ( dans une pièce) there's a draught GB ou draft US; ( à l'extérieur) there's a breeze; il n'y a pas d'air there's no wind; un déplacement d'air a rush of air; un courant d'air a draught GB ou draft US; ça fait de l'air there's a draught GB ou draft US;3 ( autour de la terre) air; jeter qch/tirer en l'air to throw sth/to shoot into the air; rester en l'air to stay in the air; avoir les bras/les pieds en l'air to have one's arms/one's feet (up) in the air; monter or s'élever dans les airs to rise into the air; planer dans les airs to glide into the air; par les airs, par air by air; transport par air transport by air; regarder en l'air to look up; avoir le nez en l'air to daydream; dans l'air fig [réforme, idée] in the air; il y a un virus dans l'air there's a virus going around; en l'air [menace, paroles, promesse] empty; [projet, idée] vague; parler en l'air to speculate; envoyer or flanquer qch en l'air○ to send sth flying; tout mettre en l'air○ ( mettre en désordre) to make a dreadful mess; ( jeter) to chuck everything out; ( faire échouer) to ruin everything; ils ont mis (toute) la maison en l'air○ they made a (dreadful) mess of the house;4 ( manière d'être) manner; ( expression) expression; avec un air résolu/prétentieux in a resolute/pretentious manner; avoir un drôle d'air to look odd ou funny; avoir un air très distingué to look very distinguished; un air bête/intelligent a stupid/an intelligent expression; afficher un air dégoûté/blasé to affect an expression of disgust/of indifference; avec son petit air supérieur/coquin with that superior/mischievous expression of his/hers; d'un air sérieux/triste with a serious/sad expression; d'un air fâché/désolé angrily/helplessly; il y a un air de famille entre vous deux you two share a family likeness; avoir l'air épuisé/heureux to look shattered/happy; elle a eu l'air fin(e)! she looked (like) a fool!; tu as l'air malin maintenant! iron you look a right fool now!; il avait l'air d'un prince he looked like a prince; la maison a l'air d'un taudis the house looks like a slum; leur histoire (m')a (tout) l'air d'un mensonge their story sounds like a lie (to me); cela m'en a tout l'air it seems ou looks like it to me; j'aurais l'air de quoi? I'd look a right idiot!; il n'a l'air de rien mais il… he doesn't look it but he…; il est futé sans en avoir l'air he's sly although he doesn't look it; cela n'a l'air de rien mais it may not look it, but; il a l'air de comprendre he seems to understand; cela a l'air d'être bien/solide it looks good/strong; cela a l'air d'être une usine it looks like a factory; ils n'ont pas l'air de se rendre compte they don't seem to realize; il a l'air de vouloir faire beau it looks as if it's going to be fine ou nice US;5 ( ambiance) un air d'abandon/de déchéance an air of neglect/of decay; il règne un air de fête there's a carnival atmosphere; la réunion avait un air de déjà-vu there was a feeling of déjà-vu about the meeting;6 ( mélodie) tune; l'air d'une chanson the tune of ou to a song; siffler/fredonner un air to whistle/to hum a tune; un air de jazz a jazz tune; un air d'opéra an aria; jouer toujours le même air lit to play the same tune over and over again; fig to come out with the same old story; danser sur un air de tango/valse to dance to a tango/waltz.air climatisé conditioned air; air comprimé compressed air; air conditionné ( système) air-conditioning; ( que l'on respire) conditioned air; air liquide Tech liquid air.il ne manque pas d'air○ he's got a nerve; brasser or remuer de l'air○ to give the impression of being busy; prendre or se donner des grands airs to put on airs; j'ai besoin de changer d'air ( d'environnement) I need a change of scene; ( par agacement) I need to go and do something else.[ɛr] nom masculin"bien sûr", dit-il d'un air guilleret/inquiet "of course," he said, jauntily/looking worriedil avait un air angoissé/mauvais he looked anxious/very nastycette poire a l'air mauvaise, jette-la this pear looks (as though it's) rotten, throw it awayje ne voudrais pas avoir l'air de lui donner des ordres I wouldn't like (it) to look as though I were ordering him aboutça a l'air d'un ou d'être un scarabée it looks like a beetleça m'a tout l'air (d'être) traduit de l'anglais (familier) it looks to me as though it's been translated from Englishavec son air de ne pas y toucher ou sans avoir l' air d'y toucher, il arrive toujours à ses fins though you wouldn't think it to look at him, he always manages to get his wayl'air de rien (familier) ou de ne pas en avoir (familier) : je me suis approchée, l'air de rien ou de ne pas en avoir, et je lui ai flanqué ma main sur la figure I walked up, all innocent, like, and gave him a slap in the faceça n'a l'air de rien comme ça, mais c'est une lourde tâche it doesn't look much but it's quite a big jobelle n'a pas l'air comme ça, mais elle sait ce qu'elle veut! (familier) you wouldn't think it to look at her, but she knows what she wants!sans en avoir l' air: sans en avoir l'air, elle a tout rangé en une heure she tidied up everything in an hour without even looking busyje suis arrivée au bout de mon tricot, sans en avoir l'air! I managed to finish my knitting, though it didn't seem that I was making any progress!prendre ou se donner des airs to give oneself airsun air de famille ou parenté a family resemblance ou likeness[à l'opéra] ariac'est l'air qui fait la chanson it's not what you say, it's the way you say it4. [qu'on respire] airla pollution/température de l'air air pollution/temperatureair conditionné [système] air-conditioning5. [vent]b. [beaucoup] it's windy today6. [ciel] airprendre l'air [avion] to take off, to become airborne, to take to the air7. [ambiance] atmospherede temps en temps, il me faut l'air du pays natal I need to go back to my roots from time to time————————à air locution adjectivale[pompe] air (modificateur)————————à l'air locution adverbiale————————à l'air libre locution adverbialeau grand air locution adverbiale[dehors] (out) in the fresh air————————dans l'air locution adverbiale————————de l'air locution adjectivale[hôtesse, mal, musée] air (modificateur)————————en l'air locution adjectivale2. [non fondé - promesse] emptyje ne fais pas de projets en l'air when I make a plan, I stick to it————————en l'air locution adverbiale1. [vers le haut] (up) in the airjeter ou lancer quelque chose en l'air to throw something (up) in the aira. [jeter] to chuck something out, to bin somethingb. [gâcher] to screw something up (très familier) -
16 poser
poser [poze]➭ TABLE 11. transitive verb• poser qch sur une table/par terre to put sth on a table/on the floorb. ( = installer) [+ tableau, rideaux] to hang ; [+ carrelage, moquette] to lay ; [+ vitre] to put in ; [+ serrure] to fit ; [+ bombe] to plantc. [+ chiffres] to set downe. ( = demander) poser des jours de congé to put in a request for leavef. ( = donner de l'importance) poser qn to establish sb's reputation2. intransitive verb3. reflexive verb► se posera. [insecte, oiseau, avion] to land• se poser en catastrophe/sur le ventre [avion] to make an emergency landing/a belly-landingb. [question, problème] to arisec. ( = se présenter) se poser comme victime to claim to be a victim• comme menteur, vous vous posez (un peu) là ! (inf) you're a terrible liar!* * *poze
1.
1) ( mettre) to put downposer la main sur le bras de quelqu'un — to lay ou place one's hand on somebody's arm
poser les yeux sur quelqu'un/quelque chose — to look at somebody/something
2) ( mettre en place) to put in [compteur, vitre]; to install [signalisation, radiateur]; to fit [serrure, prothèse]; to lay [carrelage, mine, pierre, câble]; to plant [bombe]; to fit, to lay [moquette]; to put up [papier peint, tableau, rideau, cloison, affiches]3) ( établir) to assert, to postulate sout [hypothèse]; to lay down [règles, limites]poser sa candidature à une élection — to stand GB ou run for election
je pose 3 et je retiens 2 — I put ou write down (the) 3 and carry (the) 2
4) ( soulever) to ask [question]; to set [devinette]5) Musique to place [voix]
2.
verbe intransitif1) Art, Photographie to pose2) ( être affecté) to put on airs
3.
se poser verbe pronominal1) [oiseau, insecte] to settle, to alight2) [avion] to land, to touch down3) (colloq) ( s'asseoir) to plant oneselfpose-toi quelque part et attends-moi — park (colloq) yourself somewhere and wait for me
5) ( s'affirmer)6) ( se demander)se poser des questions au sujet de quelqu'un/quelque chose — ( s'interroger) to wonder about somebody/something; ( douter) to have doubts about somebody/something
7) ( exister) [question] to arisela question ne se pose pas — ( c'est impossible) there's no question of it; ( c'est évident) it goes without saying
••comme imbécile il se pose là! — (colloq) he's a prime example of an idiot!
* * *poze1. vt1) (= déposer) [valise, objet lourd] to put downPose ta valise, elle doit être lourde. — Put your suitcase down, it must be heavy.
2) [passager]3) (= placer)J'ai posé la cafetière sur la table. — I put the coffee pot on the table.
poser son regard sur qn/qch — to turn one's gaze on sb/sth
4) (= installer) [moquette, carrelage] to lay, [rideaux, papier peint] to hang, [vitre, radiateur] to put in, [verrou] to fitposer sa candidature (pour un poste) — to apply, POLITIQUEto stand
6) [question] to ask7) (= énoncer) [principe, conditions] to lay down, to set down, [problème] to formulate8) [difficulté] to poseCela pose un problème. — That poses a problem.
9) [personne]ce genre de truc, ça vous pose — that kind of thing gives you status
10) MATHÉMATIQUE, [chiffre] to put down, to put2. vi1) (pour un photographe) to pose2) (pour un peintre) to sit* * *poser verb table: aimerA vtr1 ( mettre) to put down, to lay down [livre, journal]; to put down, to set down [verre, tasse]; il a posé son verre he put ou set down his glass; pose ton manteau et assieds-toi put your coat somewhere and sit down; ils ont posé un échafaudage contre le mur they've put some scaffolding up against the wall; poser la main sur le bras de qn to lay ou place one's hand on sb's arm; dès qu'il a posé le pied en Italie il a su qu'il y serait bien as soon as he set foot in Italy he knew he would be happy there; j'ai posé une lettre sur votre bureau I've put a letter on your desk; s'endormir dès qu'on pose la tête sur l'oreiller to fall asleep as soon as one's head hits ou touches the pillow; poser les yeux sur qn/qch to look at sb/sth; poser son regard sur qn to look at sb; poser un baiser sur la joue de qn to plant a kiss on sb's cheek; une grande bâtisse posée au mileu d'un parc a large mansion set in the middle of a park;2 ( mettre en place) to put in, to install [compteur, vitre]; to install [signalisation, radiateur]; to fit [serrure, dentier, prothèse]; to lay [carrelage, mine, pierre, câble]; to plant [bombe]; to fit, to lay [moquette]; to put up [papier peint, tableau, rideau, cloison]; to put up, to post [affiches]; to fit, to insert [stérilet]; to apply [garrot];3 ( établir) to assert, to postulate sout [théorie, hypothèse]; to lay down [principes, règles, limites]; poser la supériorité de l'homme sur l'animal to assert the superiority of human beings over animals; le syndicat a posé un préavis de grève the trade union has given notice of a strike; je vais accepter leur proposition mais je vais poser mes conditions I'll accept their proposal but I'm going to lay down my conditions; poser sa candidature à un poste to apply for a job; poser sa candidature à une élection to stand GB ou run for election; poser une addition to write a sum down, to write down a sum; je pose 3 et je retiens 2 I put ou write down (the) 3 and carry (the) 2; poser que to suppose that; poser comme hypothèse que to put forward the theory that;4 ( soulever) to ask [question] (sur, au sujet de about); to set [devinette]; la question reste posée the question (still) remains; poser (un) problème à qn to pose a problem for sb; ça ne pose aucun problème that's no problem at all ; ça leur pose des problèmes that poses problems for them;B vi2 ( être affecté) to put on airs; il fallait la voir poser devant le ministre! you should have seen how she put on airs in front of the minister!; poser pour la galerie to play to the gallery; poser au génie méconnu to act ou play the misunderstood genius.C se poser vpr1 [oiseau, insecte] to settle, to alight (sur on);2 [avion] to land, to touch down; se poser en catastrophe to make an emergency landing;3 ○( s'asseoir) to plant oneself (sur on); pose-toi quelque part et attends-moi park○ yourself somewhere and wait for me;4 ( s'arrêter) [yeux, regard] to fall (sur on);5 ( être installé) une fenêtre se pose plus facilement à deux it' s easier to fit ou install a window if there are two of you;6 ( s'affirmer) se poser en qch to claim to be sth; se poser en victime/exemple to present oneself as a victim/an example; se poser comme le successeur to present oneself as the successor;7 ( se demander) se poser des questions to ask oneself questions; se poser des questions au sujet de qn/qch ( s'interroger) to wonder about sb/sth; ( douter) to have doubts about sb/sth; se poser la question de l'efficacité de qn/l'efficacité de qch to wonder ou have doubts about sb's efficiency/the efficiency of sth; il faut se poser la question de savoir si le projet a des chances d'aboutir we must ask ourselves whether this project has any chance of success; ils vivent sans se poser de questions they accept things as they are;8 ( exister) [problème, cas, question] to arise; le problème se pose régulièrement the problem arises regularly; la question ne se pose pas ( c'est impossible) there's no question of it; ( c'est évident) it goes without saying; la question se pose aussi en termes d'argent there is also a financial side to the question.comme imbécile/hypocrite il se pose là○! he's a prime example of an idiot/a hypocrite!I[poze] nom masculinII[poze] verbe transitifposer ses coudes sur la table to rest ou to put one's elbows on the tablej'ai tellement mal que je ne peux plus poser le pied par terre my foot hurts so much, I can't put my weight on it any longerà toi de poser! [aux dominos] your turn![cesser d'utiliser] to put away ou down (separable)2. [installer - papier peint, cadre, tentures, affiche] to put up (separable) ; [ - antenne] to put up (separable), to install ; [ - radiateur, alarme] to put in (separable), to install ; [ - verrou] to fit ; [ - cadenas] to put on (separable) ; [ - moquette] to fit, to lay ; [ - carrelage, câble, mine, rail, tuyau] to lay ; [ - vitre] to put in ; [ - placard] to put in, to install ; [ - prothèse] to fit, to put in ; [ - enduit] to put onposer une question à quelqu'un to ask somebody a question, to put a question to somebodya. [causer des difficultés] to raise ou to pose a problemb. [l'énoncer] to set a problemde la façon dont il m'avait posé le problème... the way he'd put ou outlined the problem to me...elle me pose de gros problèmes she's a great problem ou source of anxiety to mesi ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chien if it's not a problem (for you) I'll bring my dog4. [établir - condition] to state, to lay down ; [ - principe, règle] to lay ou to set down (separable), to stateposer quelque chose comme condition/principe to lay something down as a condition/principlesi l'on pose comme hypothèse que... if we take as a hypothesis that...une voiture comme ça, ça vous pose that kind of car gives you a certain statusje pose 2 et je retiens 1 put down 2, carry 17. MUSIQUE————————[poze] verbe intransitifposer pour une photo/un magazine to pose for a photo/magazineet maintenant, tout le monde va poser pour la photo souvenir let's have everyone together now for the souvenir photographelle n'est pas vraiment malheureuse, elle pose she's not really unhappy, it's just a façade ou it's all showposer à [se faire passer pour] to pretend to be, to act, to play————————se poser verbe pronominal (emploi passif)a. [chaudière] to be easy to installb. [moquette] to be easy to lay————————se poser verbe pronominal transitif[faire surgir]se poser la question ou le problème de savoir si... to ask oneself ou to wonder whether...————————se poser verbe pronominal intransitif1. [descendre - avion, hélicoptère] to land, to touch down ; [ - papillon] to land, to alight ; [ - oiseau] to land, to perch2. (familier) [s'asseoir]la question qui se pose maintenant est la suivante the question which must now be asked is the followingle problème se pose de savoir si l'on doit négocier there's the problem of whether or not we should negotiate4. [se faire passer pour]se poser en ou comme to pass oneself off asje ne me suis jamais posé en expert I never set myself up to be ou I never pretended I was an expert5. (familier & locution)se poser là [il est brillant]: pour l'intelligence, son frère se pose là! her brother's got quite a brain!elle se pose là, leur bagnole! [avec admiration] their car's an impressive bit of machinery!comme plombier, tu te poses là! call yourself a plumber, do you?comme gaffe, ça se pose là! that's what you might call a blunder! -
17 голова
tête fчеловек с головой — homme m de tête
вскружить кому-л голову — tourner la tête à qn.
* * *ж.1) tête fседа́я голова́ — cheveux gris
наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête
с непокры́той голово́й — tête nue
у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête
у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête
покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)
2) ( единица счёта скота) tête fсто голо́в скота́ — cent têtes de bétail
3) (ум, рассудок) tête f, esprit mпуста́я голова́ — tête creuse
све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent
тупа́я голова́ — tête dure
замеча́тельная голова́ — esprit remarquable
быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête
сумасбро́дная голова́ — tête fêlée
4) (руководитель, начальник) chef mгородско́й голова́ ист. — maire m
5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain mголова́ са́хару — pain de sucre
голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)
••голова́ садо́вая разг. — tête vide
дыря́вая голова́ разг. — tête de linotte
голова́ коло́нны — tête de colonne
в голова́х ( кровати) — au chevet
с головы́ ( с каждого) — par tête
с головы́ до ног — de la tête aux pieds
вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap
на све́жую го́лову — à tête reposée
вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг. — sortir vi (ê.) de l'esprit
из головы́ вон разг. — je n'y pensais pas
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn
окуну́ться с голово́й — plonger vi
подня́ть го́лову — (re)lever la tête
вы́дать себя́ с голово́й — se trahir
сложи́ть го́лову — y laisser sa tête
сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds
вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг. — прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui
вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn
вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг. — se mettre qch en tête
вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête
обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг. — s'acharner sur qn
вы́бить дурь из головы́ разг. — mettre du plomb dans la tête
отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch
намы́лить го́лову кому́-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qn
лома́ть го́лову над че́м-либо разг. — se casser la tête sur qch
отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête
поплати́ться голово́й — payer de sa tête
разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture
теря́ть го́лову разг. — perdre la tête
уда́рить в го́лову разг. — monter à la tête
ходи́ть на голове́ разг. — прибл. en faire de belles
быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête
сам себе́ голова́ разг. — être son propre maître
у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)
голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même
го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu
го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage
в пе́рвую го́лову — au premier chef
как снег на́ голову разг. — прибл. à l'improviste; sans crier gare
очертя́ го́лову — à corps perdu
сломя́ го́лову — comme un dératé
на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur
ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis
* * *ngener. grosse tête -
18 голова
ж.1) tête fу меня голова болит — j'ai mal à la têteу меня голова кружится — la tête me tourne; j'ai le vertigeкивать головой — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la têteпокачать головой — secouer la tête; faire un signe de tête négatif (в знак отрицания)2) ( единица счета скота) tête f3) (ум, рассудок) tête f, esprit mсветлая голова — esprit lucide, homme intelligent4) (руководитель, начальник) chef mголова сыру — fromage m ( или meule f de fromage)••в головах ( кровати) — au chevetс головы ( с каждого) — par têteиз головы вон разг. — je n'y pensais pasдействовать через голову кого-либо — agir par-dessus la tête de qnсложить голову — y laisser sa têteвскружить кому-либо голову — tourner la tête à qnвыкинуть из головы разг. — ôter de l'esprit, ôter de la têteобрушиться, посыпаться на чью-либо голову разг. — s'acharner sur qnотдаться, уйти с головой во что-либо — s'adonner complètement à qchнамылить голову кому-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qnломать голову над чем-либо разг. — se casser la tête sur qchотвечать головой — en répondre sur ( или de) sa têteтерять голову разг. — perdre la têteударить в голову разг. — monter à la têteходить на голове разг. — прибл. en faire de bellesбыть головой выше кого-либо — surpasser qn d'une têteсам себе голова разг. — être son propre maîtreу меня голова идет кругом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)в первую голову — au premier chefна свою голову — pour mon (ton, etc.) malheur -
19 голова
ж.1) tête fседа́я голова́ — cheveux gris
наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête
с непокры́той голово́й — tête nue
у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête
у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête
покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)
2) ( единица счёта скота) tête fсто голо́в скота́ — cent têtes de bétail
3) (ум, рассудок) tête f, esprit mпуста́я голова́ — tête creuse
све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent
тупа́я голова́ — tête dure
замеча́тельная голова́ — esprit remarquable
быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête
сумасбро́дная голова́ — tête fêlée
4) (руководитель, начальник) chef mгородско́й голова́ ист. — maire m
5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain mголова́ са́хару — pain de sucre
голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)
••голова́ садо́вая разг. — tête vide
дыря́вая голова́ разг. — tête de linotte
голова́ коло́нны — tête de colonne
в голова́х ( кровати) — au chevet
с головы́ ( с каждого) — par tête
с головы́ до ног — de la tête aux pieds
вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap
на све́жую го́лову — à tête reposée
вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг. — sortir vi (ê.) de l'esprit
из головы́ вон разг. — je n'y pensais pas
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn
окуну́ться с голово́й — plonger vi
подня́ть го́лову — (re)lever la tête
вы́дать себя́ с голово́й — se trahir
сложи́ть го́лову — y laisser sa tête
сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds
вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг. — прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui
вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn
вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг. — se mettre qch en tête
вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête
обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг. — s'acharner sur qn
вы́бить дурь из головы́ разг. — mettre du plomb dans la tête
отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch
намы́лить го́лову кому́-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qn
лома́ть го́лову над че́м-либо разг. — se casser la tête sur qch
отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête
поплати́ться голово́й — payer de sa tête
разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture
теря́ть го́лову разг. — perdre la tête
уда́рить в го́лову разг. — monter à la tête
ходи́ть на голове́ разг. — прибл. en faire de belles
быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête
сам себе́ голова́ разг. — être son propre maître
у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)
голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même
го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu
го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage
в пе́рвую го́лову — au premier chef
как снег на́ голову разг. — прибл. à l'improviste; sans crier gare
очертя́ го́лову — à corps perdu
сломя́ го́лову — comme un dératé
на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur
ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis
* * *n1) gener. mansarde, méninge, front, tête, (о животном) pièce, boîte à boîtes2) colloq. caisson, ciboulot, bourrichon, cafetière, citron, coloquinte, crâne, tirelire, coco, nénette3) obs. cap, chef, cloche4) liter. substance grise6) simpl. caberlot, caillou, asperge, bille, bouillotte, brioche, caisse, cerise, cocarde, melon, patate, pomme, tranche, cigare7) argo. tétère, cassis, frit, haricot -
20 main
(f) рука; кисть руки♦ à main ouverte щедрой рукой, не считая♦ à pleines mains пригоршнями; не скупясь♦ à toutes mains годный на всё; разносторонний; на все руки мастер♦ affaire d'un tour de main минутное, плёвое дело♦ apprendre [[lang name="French"]connaître, tenir] qch de bonne main узнать [знать] что-л. из надёжного, верного источника♦ approuver des deux mains горячо одобрять; быть «за» обеими руками♦ aux innocents les mains pleines дуракам везёт♦ avoir [[lang name="French"]garder, tenir] la haute main sur qch заправлять, верховодить, распоряжаться чем-л.♦ avoir la main baladeuse иметь шаловливые ручонки♦ avoir la main fermée быть скуповатым; раскошеливаться с трудом♦ avoir la main forcée действовать под давлением, по принуждению♦ avoir la main heureuse иметь лёгкую руку♦ avoir la main leste [[lang name="French"]prompte, preste] быть скорым на руку; часто давать волю рукам♦ avoir la main lourde быть тяжёлым на руку♦ avoir la main malheureuse иметь несчастливую руку♦ avoir la main rompue à qch набить руку на чём-л.♦ avoir le tour de main иметь сноровку, быть искусным в чём-л.♦ avoir les mains de beurre всё ронять из рук; иметь не руки, а крюки♦ avoir les mains libres иметь свободу действий♦ avoir les mains nettes быть непричастным к чему-л. предосудительному♦ avoir toujours la main au bonnet быть приторно почтительным♦ avoir toujours les mains dans les poches жить в праздности, ничего не делая♦ avoir un poil dans la main быть заядлым лентяем♦ bas les mains [ les pattes][lang name="French"]! руки прочь!♦ bon cavalier monte à toute main удальцу всё с руки♦ c'est du cousu main это первоклассная работа; это первый сорт♦ changer de main перейти к другому владельцу♦ coup de main помощь, подмога♦ courroux est vain sans forte main бессильный гнев напрасен; нечего злиться, коли рука слаба♦ de longue main издавна, заблаговременно♦ de marchand à marchand il n'y a que la main люди одной профессии обычно верят друг другу на слово♦ de première main из первых рук; из первоисточника♦ de seconde main из вторых [третьих] рук; бывший в употреблении; неоригинальный♦ déchirer la main qui protège [ nourrit] воздать злом за добро♦ en mettre sa main au feu дать руку на отсечение♦ (en) sous-main из-под полы; исподтишка♦ en un tour de main в мгновение ока; в один миг♦ en venir aux mains дойти до драки; пустить в ход кулаки♦ enfant de la main gauche ребёнок от морганатического брака; незаконнорожденный♦ être pris la main dans le sac быть пойманным с поличным♦ faire des pieds et des mains (ирон.) лезть из кожи вон; изо всех сил стараться♦ faire la main basse sur qch завладеть чем-л.; заграбастать что-л.♦ forcer la main à qn надавить, нажать на кого-л.1) ставленник, подручный2) головорез♦ [lang name="French"]jeux de mains, jeux de vilains нельзя давать волю рукам♦ laisser les mains libres предоставлять полную свободу действий♦ manger dans la main быть ручным♦ main courante поручни, перила эскалатора1) рука об руку; не расставаясь2) душа в душу♦ main de fer dans un gant de velours мягко стелет, да жёстко спать♦ mains froides et cœur chaud руки холодные, да сердце горячее♦ mettre la main sur qch завладеть чем-л.; конфисковать что-л.♦ mettre la main sur qn задержать, арестовать кого-л.♦ ne pas avoir quatre mains быть не в состоянии делать несколько дел одновременно♦ ne pas savoir distinguer sa main droite de sa main gauche (презр.) быть полным недотёпой; «лево» от «право» не отличать♦ ne pas se faire d'ampoules aux mains работать с прохладцей, из-под палки1) действовать грубо, напористо; рубить с плеча2) хватить через край3) не стесняться в выражениях в чей-л. адрес♦ n'oublier jamais ses mains; ▼ ne pas avoir les mains dans les poches [ les mains nettes] быть нечистым на руку♦ nu comme la main гол как сокол♦ perdre la main разучиться; потерять навык♦ prendre son courage à deux mains набраться смелости, храбрости; собраться с духом♦ prêter la main помочь, подсобить, поспособствовать♦ prêter main-forte оказать вооружённую поддержку♦ prêter main-vive принять непосредственное участие; приложить свою руку♦ que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite не говорите о своих благодеяниях♦ réussir qch haut la main легко, играючи справиться с чем-л.♦ sans main mettre не приложив рук; не работая и не неся расходов1) объединиться; проявить солидарность2) сговориться, стакнуться3) (ирон.) стоить один другого♦ se faire la main приобрести сноровку; набить руку1) помогать друг другу2) заручиться поддержкой♦ tendre la main просить милостыню♦ tendre une main ( secourable) протянуть руку помощи♦ tu veux ma main sur la figure? ты что, схлопотать захотел?♦ vieux bois n'obéit pas à la main ломи дерево, пока зелено; старых людей не перевоспитаешь
См. также в других словарях:
lourde — [ lurd ] n. f. • 1628; de lourd ♦ Fam. Porte. « V là que la lourde est bouclée » (Courteline). ● lourde nom féminin (de lourd) Populaire. Porte. ● lourde (homonymes) nom féminin (de lourd) lourde adjectif féminin lourde forme conjugué … Encyclopédie Universelle
Eau lourde — Molécule d eau lourde Général Synonymes oxyde de deut … Wikipédia en Français
Bataille De L'eau Lourde — L usine hydroélectrique de Vemork dans les années 2000. L eau lourde était produite dans un bâtiment aujourd hui détruit, qui était situé devant le bâtiment actuel. Le terme « bataille de l eau lourde » désigne cinq opérations… … Wikipédia en Français
Bataille de l’eau lourde — Bataille de l eau lourde L usine hydroélectrique de Vemork dans les années 2000. L eau lourde était produite dans un bâtiment aujourd hui détruit, qui était situé devant le bâtiment actuel. Le terme « bataille de l eau lourde » désigne… … Wikipédia en Français
Faute lourde — En droit français, la faute lourde est une faute particulièrement grave qu il faut distinguer selon son appréciation par la jurisprudence civile et administrative. Sommaire 1 La faute lourde en droit civil 2 La faute lourde en droit administratif … Wikipédia en Français
Bataille de l'eau lourde — L usine hydroélectrique de Vemork dans les années 2000. L eau lourde était produite dans un bâtiment aujourd hui détruit, qui était situé devant le bâtiment actuel. Le terme « bataille de l eau lourde » désigne cinq opérations… … Wikipédia en Français
Artillerie lourde — Artillerie L artillerie désigne les armes collectives ou lourdes servant à envoyer, à grande distance, sur l ennemi ou sur ses positions et ses équipements, divers projectiles de gros calibre : obus, boulet, roquette, missile, pour appuyer… … Wikipédia en Français
Mitrailleuse lourde — Mitrailleuse La M240 : une MAG 58 modifiée pour l US Army … Wikipédia en Français
Moteur à huile lourde — Moteur Diesel Pour les articles homonymes, voir Diesel. Exposition de moteurs Diesel Fruit des travaux menés par l ingénieur allemand Rudolf Diesel entre … Wikipédia en Français
MAIN — La main, organe de préhension et récepteur sensitif important, est l’apanage des Primates et de l’homme. En vérité, la main humaine possède une signification particulière, car elle se trouve à l’extrémité du membre supérieur qui est libéré des… … Encyclopédie Universelle
EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde … Encyclopédie Universelle